[dodaj odpowiedź]Temat: "Trochę bez sensu,nie uważacie?"

Dodano: 06 IV 2011, 08:57:34 (rok temu)
Crescendo znaczy po polsku tyle co "rosnąć".
Trochę bez sensu,nie uważacie?
Nie dziwię się że zostawili oryginalny tytuł,po polsku brzmi on bez sensu.W "szeptem" dobrze że zmienili tytuł bo brzmi lepiej niż"Hush,hush"
Ale to tylko moja opinia...

Wszystkich odpowiedzi: 2Odpowiedzi do tematu

Dodano: 06 IV 2011, 09:18:30 (rok temu)
0
"Crescendo" w sumie nie znaczy dokładnie (po polsku) "rosnąć", ale "narastać", "coraz bardziej". Tytuł nawiązuje do fabuły, co oznacza, że przygody Nory są coraz bardziej tajemnicze, niebezpieczne, itp.
"Hush-hush" to utrzymywany w tajemnicy, więc tytuł "szeptem" jest na miejscu i nie zmienia znacząco sensu. Poza tym tytuły składające się z pojedyńczych słów najłatwiej zapamiętać
Dodano: 06 IV 2011, 10:40:04 (rok temu)
0
Był już taki temat. Dziewczyny nie zaśmiecajmy strony. Sprawdzajcie zanim dodacie nowy
http://www.webook.pl/t-637,Tytul_drugiej_czesci.html

Dyskusja do książki

Szeptem: Crescendo
Szeptem: Crescendo
Becca Fitzpatrick

Info Tyt. oryg.: Crescendo Stron: 400 Tłum.: Agnieszka Fulińska Opis: Kiedy nie wiesz, komu wierzyć, ufaj tylko sobie. Patch to wielka miłość Nory. To także jej Anioł Stróż. On uratował jej życie, ona wyrwała go z otchłani potępionych. Są sobie przeznaczeni. Jednak Patch wydaje się zamieszany w niewyjaśnioną śmierć ojca Nory. Dziewczynie grozi śmiertelne niebezpieczeństwo. Tajemnice budzą niepo...

Ocena czytelników: 5.38 (głosów: 157)

[obserwuj]Obserwują

Użytkownicy podświetleni na zielono obserwują dyskusję i przeczytali najnowsze odpowiedzi do tego tematu.

dusia7589 kobietaprzeczytał
DafNe kobietaprzeczytał
annie28 kobietaprzeczytał