[edytuj autora]

Daniel Wyszogrodzki

Zdjęcie Daniel Wyszogrodzki
Daniel Wyszogrodzki – tłumacz i autor, także dziennikarz muzyczny. Kierownik literacki Teatru Muzycznego Roma w Warszawie.

Ukończył VIII LO im. Władysława IV w Warszawie, absolwent Wydziału Psychologii Uniwersytetu Warszawskiego. W latach 80. i 90. przebywał czasowo w Nowym Jorku. Współpracował z dwutygodnikiem Radar (1985-87) oraz z miesięcznikami Magazyn Muzyczny (1985-87) i Tylko Rock (1991-93). W latach 1991-2011 związany z wydawaną w Nowym Jorku gazetą Nowy Dziennik – Polish Daily News (m.in. jako korespondent krajowy). W latach 1993-95 korespondent Radia Kolor w Nowym Jorku, współpracownik Programu I Polskiego Radia w latach 2003-05. Związany z wieloma krajowymi czasopismami muzycznymi i kulturalnymi, m.in. Machina (oryginalna), Jazz Forum i Muza (redaktor naczelny w latach 2002–2004). Od 2003 stale współpracuje z magazynem Zwierciadło, gdzie prowadzi dział recenzji płytowych i przeprowadza wywiady z gwiazdami muzyki, takimi, jak: Anna Netrebko, Cecilia Bartoli, Diana Krall, Norah Jones, Alicia Keys, Youssou N’Dour czy Tomasz Stańko.

Autor książki biograficznej Satysfakcja – The Rolling Stones (pierwsze wydanie 1989) oraz poetyckiego przekładu książki Leonarda Cohena Księga tęsknoty (The Book Of Longing), (wyd. Rebis 2006). Napisał posłowie do polskiego wydania książki Anthony’ego Reynoldsa Leonard Cohen. Życie sekretne (In Rock, 2012). Tłumaczył wybrane komiksy Hergé’a z serii Przygody Tintina (Egmont Polska, 2011).

Jest redaktorem wielu edycji płytowych z archiwaliami polskiej muzyki popularnej (m.in. Złota Kolekcja Pomaton EMI Music Poland ), z których seria Świecie nasz – dzieła wszystkie Marka Grechuty (15 CD) otrzymała Nagrodę Muzyczną Fryderyka 2001 w kategorii album roku reedycja/nagranie archiwalne. Na zamówienie wytwórni płytowych opracował dyskografie m.in. The Beatles.

Przygotował wiele przekładów filmowych na potrzeby telewizji (fabuła i dokument), tłumacząc również filmy muzyczne i musicale, m.in. West Side Story, The Sound Of Music, Yellow Submarine, Ned Kelly, Yentl, filmy Elvisa Presleya. Tłumaczy teksty śpiewających poetów (m.in. Leonard Cohen, Bob Dylan), jak również bardów ludowych (Woody Guthrie) i tradycyjne utwory amerykańskiej muzyki folk.

Jest autorem tekstów piosenek dla Seweryna Krajewskiego, Łukasza Zagrobelnego i Krzysztofa Krawczyka, (m.in. przebój numer jeden Mój przyjacielu). Współpracuje z kompozytorem Stanisławem Syrewiczem, jako autor tekstów w projektach symfonicznych (wśród wykonawców m.in. Małgorzata Walewska).

Jest współautorem libretta (wraz z Wojciechem Kępczyńskim) i autorem teksów piosenek do musicalu Akademia Pana Kleksa (Teatr Muzyczny Roma, 2007) z muzyką Andrzeja Korzyńskiego. Teatr Muzyczny Roma w Warszawie zrealizował w jego przekładzie musicale: Koty (2004), Taniec Wampirów (2005), Upiór w operze (2008), Les Misérables (2010), Aladyn JR (2011) oraz Deszczowa piosenka (2012).

Dla Teatru Rozrywki w Chorzowie przygotował przekłady musicali Oliver! (2009), Producenci (2009) i Sweeney Todd (2012). Teatr Wielki w Poznaniu zrealizował w jego przekładzie polską prapremierę opery dziecięcej Hansa Krásy Brundibár (2009). Tłumaczenia piosenek zespołu Antony and the Johnsons złożyły się na przedstawienie Jesteś moją siostrą zrealizowane na Novej Scenie Teatru Muzycznego Roma (2011).

Od 2007 roku Daniel Wyszogrodzki pełni funkcję kierownika literackiego Teatru Muzycznego Roma w Warszawie. Jest ojcem dwóch córek, Agaty i Heleny.


http://pl.wikipedia.org/wiki/Daniel_Wyszogrodzki

[edytuj opis]

Najpopularniejsze cytaty z książek autora

Do książek tego autora nie dodano jeszcze ani jednego cytatu.

Najnowsze dyskusje do książek autora

Do książek autora nie dodano jeszcze ani jednego tematu dyskusji.

Komentarze czytelników

O autorze

Ocena: -
Liczba głosów: -

Oceń twórczość tego autora:

Kto dodał autora do bazy?

Dodał: Serfer
04 V 2013 (ponad 11 lat temu)

Statystyki pisarza

4 książek w naszym katalogu
0 osób lubi tego autora

Czytelnicy

Pokaż osoby, które książki tego autora:

Przeczytały Planują przeczytać
Lubią Teraz czytają